大连中考网
大连站
快捷导航   大连中考政策指南   历年中考分数线   志愿填报   热门中考资讯   历年中考真题及答案   历年中考作文大全   中考一模试题及答案   重点高中   中考论坛   返回首页

您现在的位置:中考大连站 > 中考备考 > 中考复习 > 正文

资深语文老师教你10招搞定文言文翻译!(3)

来源:家长帮大连站    作者:雨后是我    2016-09-23 17:42:08

标签:2017大连中考 中考语文说两句

  •   六、缩

      就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”

      七、直

      即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”

      八、意即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。

      1、互文不可直译

      互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”

      2、比喻例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。

      3、借代例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

       2023中考一路陪伴同行,百万名校真题直接下载!>>点击查看

    • 欢迎扫描二维码
      关注中考网微信
      ID:zhongkao_com

    • 欢迎扫描二维码
      关注高考网微信
      ID:www_gaokao_com

    热门推荐

    热门专题

    • 2023中考真题答案专题
    • 2023年全国各省市中考作文题目汇总
    • 2023中考查分时间专题

    2023中考2023中考分数线专题

    2023中考逐梦前行 未来可期!

    中考报考

    中考政策

    志愿填报

    中考体育

    中考资讯

    中招计划

    中考分数线

    中考备考

    中考真题

    中考一模

    中考二模

    中考作文

    期末试题

    中考说明

    重点高中

    四十八中

    第八中学

    第一中学

    第二中学

    十一中学

    中山高级中学

    初中试题库

    期中试题

    期末试题

    月考试题

    单元测试

    模拟试题

    中考压轴题

    工具大全

    中考报考时间

    中考分数线

    中考成绩查询

    中考满分作文

    中考志愿填报